ה-שיר הראשון של הלהקה, ולא, זו לא טעות.
חלקנו הכרנו אותו כבר הרבה זמן, אחרים שמעו אותו לראשונה ב-Score. שיר דיי אדיר!
באשכול הקודם כתבתי שלדעתי הליריקה כאן מדברת על "אהבה". ניר טען שישנם פירושים אחרים ומעולם לא טרח לבאר את דבריו...
מי כן רוצה לטרוח? אולי אברהם? ליאור? גיא? פרשנים אחרים?
מצטערים, עידן
מי אלה הילדים האלה שמנגנים כ"כ טוב ומאיפה לעזאזל הם הגיעו??
שיר מגניב, קפיצי כזה.. גורם לי לרצות לרקוד ולשיר
בנוי טוב, מיוחד ומשתנה הרבה... כהכנה לשנים שיבואו
הבס פה של מיונג ממש אדיר!
איזה שיר כיפי... ממש כאילו להכיר את דרים מאפס.. ההבדל בין סקור לגרסת האולפן גורם לי ממש להעריך את לאברי!
התחלתי לשבת ברצינות על הליריקה ויש לי תאוריה מעניינת! אני אעלה אותה בקרוב פלוס תרגום.
Entia non sunt multiplicanda praeter neccessitatem
הבטחתי לנסות לשבת על הליריקה וזה מה שיצא. אנא תתחשבו בשעה המאוחרת.
הייתה לי תיאוריה די מוצקה על השיר עד שעידן ניפץ לי אותה זאת אומרת שעכשיו היא קצת פחות מוצקה... אם פטרוצי כתב את הליריקה אז זה יבסס במקצת את התיאוריה שלי. כאן המקום להודות לאריאלה ארוסתי שעזרה לי עם השיר המאוד מורכב הזה.
אני אביא את תרגום השיר יחד עם הפרשנות.
אני חושב שבגדול השיר מדבר על התמודדות האדם עם פיתויי היצר. השיר מספר את סיפור חטא חוה והנחש. הסיפור מתחיל עם הנחש שמפתה את חוה לחטוא. לאחר מכן חוה מנסה לפתות את אדם לחטוא גם כן אך בניגוד לסיפור המקורי שם אדם נכשל, האדם בשיר דנן עומד בניסיון ומכאן שם השיר Another won שזה בעצם "אחר ניצח" והוא מסמל לדעתי את התיקון לחטא הקדמון על ידי התגברות על היצר.
האחר ניצח/דרים ת'יאטר
תרגום חופשי: אברהם שוקרון
היתה זו התאווה ההורגת
הלהבה שאת האש הבעירה
יופיה של זהרת הכוכבים
שאת אכזריות התשוקה העירה
(אני מניח שזה די ברור, תיאור המניעים של הנחש שרואה את חווה וחומד אותה. "התאווה ההורגת" - כידוע בעקבות החטא הגיע המוות לעולם)
קשר של אוהבים עתה הותר
עוד תוכנית של נקמנים
משנאה קנאית היא נרקמה
למפגש האדם והאלוהים
(הנחש גורם בקנאתו להפריד בין אדם וחווה ולסבך אותם עם אלוהים)
"מי ייתן ובאמת כך יהיה
אך בכל זאת כה רב פחדי
הזימה מקדימה את החכמה
להבטיח החטאים בהם תמעדי"
(כעת חווה תעבור ותנסה לפתה גם את אדם לחטוא)
"רק אחת ממך שאלתי
זו ההבטחה לי שמור
הנהר הגדול יהא עדי
תן לאמת לצאת לאור"
ביקשה היא לראות את הכוח
את ממלכתו של חיים ואהבה
את אלוהותו בת שנות הנצח,
ממעל הרעמים בשאגה.
(חווה מבקשת מאדם גם כן לטעום "מעץ הדעת" ולחטוא)
כה מהר שופכת מילותיה
לבל יעצרנה מן המעשה.
"נתתי לך את מילתי, כעת אהובתי
את בקשתך הנוראית אעשה!"
(האדם כמעט ונכנע אך לבסוף מנצח את יצרו)
את עלמתו עוזב,
וממריא לשמים
מלא הדר הוא חוזר
אל הארץ חתחתים.
כבול לנוכחות
מזהיר מכדי לעמוד בפניו
האחר את חן התשוקה הביס
בקסמיו.
Entia non sunt multiplicanda praeter neccessitatem
אחד התרגומים היפים שלך אברהם!
מאוד אהבתי
יפה איך שהם כתבו את השירים שלהם על סיפורים מהתנ"ך והפכו את זה לליריקה של סיפור אוהבים. ויפה שעלית על זה שהסיפור הוא על אדם וחוה. מאוד הגיוני שקוראים את זה שוב בתפיסה הזאת.
ישר כח! המשך כך!
"The way your Heart sounds makes all the difference. It's what decides if you'll endure the pain that we all feel. The way your heart beets makes all the difference. In learning to live. Spread before you is your soul. So forever hold the dreams within our hearts"
שמעתי אותו בסקור ואפשר להגיד שהתאהבתי...
עידן, אתה יכול בבקשה להביא קישור להורדה של השיר, אני לא מצליח למצוא בשום מקום, והקישור שהבאת למעלה אומר לי Invalid download link.
תודה מראש.
Dreamer כתב:אחד התרגומים היפים שלך אברהם!
מאוד אהבתי
יפה איך שהם כתבו את השירים שלהם על סיפורים מהתנ"ך והפכו את זה לליריקה של סיפור אוהבים. ויפה שעלית על זה שהסיפור הוא על אדם וחוה. מאוד הגיוני שקוראים את זה שוב בתפיסה הזאת.
ישר כח! המשך כך!
קודם כל תודה רבה! זה היה אחד הקשים...
כמו שהזכרתי, זו תאוריה שלי. היא נשמעת לי נורא הגיונית. מה גם שג'ון פטרוצי הוא מאוד מיסטי ומאוד מחובר לתנ"ך וזה בא הרבה לידי ביטוי בליריקה שהוא כותב.
Entia non sunt multiplicanda praeter neccessitatem