YtseJammers Israel
https://www.dreamtheater.co.il/forums/

[דיון] Sacrificed Sons
https://www.dreamtheater.co.il/forums/viewtopic.php?f=2&t=172
עמוד 2 מתוך 2

מחבר:  avrahamshuk [ ד' אפריל 30, 2008 10:38 am ]
נושא ההודעה:  Re: [דיון] Sacrificed Sons

תודה רבה! זה בהחלט חלק מהתרגום החופשי...
מכיוון שמדובר ללא ספק על הטרור האיסלמי, והכוונה היא שהם משבחים את בניהם שעולים קרבן למטרה שלהם נראה לי הכי הגיוני שאהידים. גם הם מקריבים את עצמם למטרה ונראה לי שזה מה שהתכוון לאברי.

מחבר:  חתוליס [ ה' מאי 01, 2008 8:43 pm ]
נושא ההודעה:  Re: [דיון] Sacrificed Sons

אחד הגדולים. מלודרמטי, חזק, מצמרר.
בפעם הראשונה ששמעתי את השיר הזה, חשבתי לעצמי "מה קרה להרמוניה". הסולואים פה די חלשים, אבל זה כל-כך לא משפיע על השיר... קווים מלודיים אדירים.

מחבר:  yyzboy1928 [ ג' מאי 05, 2009 4:18 pm ]
נושא ההודעה:  Re: [דיון] Sacrificed Sons

אני מאמין ששמו לב לזה. אבל באינסטרומנטל של השיר, יש שמה ריף שאחר כך השתמשו בו בIPOTE בפארט 1..

רצו לקשור משהו? או סתם צירוף מקרים?

מחבר:  B-Boy [ ג' מאי 05, 2009 6:11 pm ]
נושא ההודעה:  Re: [דיון] Sacrificed Sons

אני לא שמתי לב למשהו כזה. תן את הזמנים בשירים בבקשה.

מחבר:  avrahamshuk [ ג' מאי 05, 2009 6:19 pm ]
נושא ההודעה:  Re: [דיון] Sacrificed Sons

בהחלט ריף דומה, והוא מופיע בהרבה מהשירים של דרים.מדקה 4:42 עד דקה 5:05 והוא חוזר הרבה בוואריאציות שונות.

מחבר:  B-Boy [ ג' מאי 05, 2009 6:25 pm ]
נושא ההודעה:  Re: [דיון] Sacrificed Sons

סתם ריפים שקצת דומים אחד לשני. לא מאמין שיש קשר ביניהם. כמו הריף הראשי בגרייט דיבייט והריף הראשי של AS I AM, או הריף בתים של CONSTANT MOTION מול הריף בתים של TTTSTA

מחבר:  טל רודס [ ג' מאי 05, 2009 6:38 pm ]
נושא ההודעה:  Re: [דיון] Sacrificed Sons

גם אני לא מאמין שיש קשר בין הריפים הנ"ל.

מחבר:  ויקי לוי [ ג' מאי 05, 2009 10:09 pm ]
נושא ההודעה:  Re: [דיון] Sacrificed Sons

שיר ממש טוב,
עוד לפני שהבנתי תתוכן ותמשמעות של השיר
ועל מה הוא בכלל מדברו, אהבתי אותו.

מחבר:  DeanDTN1 [ ד' מאי 06, 2009 4:56 pm ]
נושא ההודעה:  Re: [דיון] Sacrificed Sons

באמת אחד השירים המוצלחים שלהם ולא רק באלבום אלא בכלל
כמו כן הוא בהחלט מדבר על אסון התאומים

מחבר:  elad939 [ א' מאי 10, 2009 3:10 pm ]
נושא ההודעה:  Re: [דיון] Sacrificed Sons

avrahamshuk תרגום יפה מאוד אחי, כל הכבוד.

אבל מעניין שבחרת לתרגם את שם השיר לשהידים.
אני הייתי תחת ההנחה שהשיר מדבר, לא על השהידים, אלה על המחלצים שנהרגו בהתמוטטות של המיגדלים.

כפי שנאמר בשיר Heads all turning Towards the sky Towers crumble Heroes die.

לדעתי הכוונה ב"בנים שהוקרבו" היא למחלצים שהקריבו את חייהם על מנת להציל אחרים.

מחבר:  avrahamshuk [ ב' מאי 11, 2009 7:30 am ]
נושא ההודעה:  Re: [דיון] Sacrificed Sons

בעיקרון אתה צודק. Sacrificed Sons מתייחס להרוגים בשני הצדדים שכאילו מתו בתור "קורבנות" למטרה כל שהיא. זה ברור מהשורה All praise theirs sacrificed sons. וכן גם ה"גיבורים המתים" זה ביטוי דו-צדדי. גיבורים בעיני העם שלהם. אבל מכיוון שלא מצאתי ביטוי מקביל בעברית שיעביר את המשמעות הכפולה הזאת אז הלכתי רק על השאהידים כי נדמה לי שזה יותר בולט מהליריקה:
Who would wish this on
On our people
And proclaim
That His will be done
Scriptures they heed have misled them
All praise their Sacrificed sons
די ברור שהפזמון הוא חד צדדי ומדבר רק על המחבלים.

מחבר:  YtseJam [ א' ספטמבר 13, 2009 6:19 am ]
נושא ההודעה:  Re: [דיון] Sacrificed Sons

הגרסה מ"סקור" היא מה שנקרא Intense! פשוט תענוג לשמוע את זה. :D

מחבר:  Ozerivarium [ א' ספטמבר 13, 2009 6:46 am ]
נושא ההודעה:  Re: [דיון] Sacrificed Sons

מבחינתי גרסת הלייב לשיר הזה באמת נמצאת ב Score . אחרי שראיתי את הלייב של זה באמת התחלתי לאהוב את השיר . ועוד לראות את גון פטורצ'י מבצע את הסולו המיוחד הזה .

מחבר:  ilai fields #7 [ ד' ספטמבר 16, 2009 9:34 am ]
נושא ההודעה:  Re: [דיון] Sacrificed Sons

אחד השירים המרגשים של דרים לפי דעתי!

מחבר:  חלום תיאטרלי [ ה' ינואר 19, 2012 10:49 am ]
נושא ההודעה:  sacrificed sons

מישהו יכול לעזור לי להבין מה בדיוק נאמר בהקלטות בהתחלה של sacrificed sons? אני מנתח את היצירה לעבודת גמר שלי :)

מחבר:  Greenburger [ ב' פברואר 13, 2012 10:05 am ]
נושא ההודעה:  Re: [דיון] Sacrificed Sons

זה דיווחים מהחדשות על הפיגוע של התאומים וכל מיני דברים על טרור שנאמרו אחרי הפיגוע במהלך השנים

עמוד 2 מתוך 2 כל הזמנים הם UTC
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/